Trường tương tư tập 2 – Tố trung tình – Mục lục

Trường tương tư tập 2: Tố trung tình

Tác giả: Đồng Hoa

Editor: Tiểu Dương

Mình tìm thấy phần mục lục và một đoạn của Trường tương tư tập 2: Tố trung tình, các fan vừa up lên tối nay. Không thấy bạn ấy ghi nguồn ở đâu và thông tin này có chính xác không (Mình đoán là chính xác). Mình thấy một vài trang ghi 1/6 xuất bản sách.

MỤC LỤC:

Chương thứ nhất: Cây mơ trao tương tư

Chương thứ hai: Nửa đêm hứng gió sương

Chương thứ ba: Năm tháng bình lặng cùng chàng

Chương thứ tư: Sống cùng nhau, chết theo nhau

Chương thứ năm: Chỉ thấy biệt ly dài lâu

Chương thứ sáu: Sao nỡ đốt thiêu nhau (1)

Chương thứ bảy: Yêu hận quyến luyến

Chương thứ tám: Chợt nghe tiếng gió rít gào

Chương thứ chín: Gió chuyển hướng, gửi gắm trân trọng

Chương thứ mười: Đất bằng bỗng chốc dậy sóng (2)

Chương thứ mười một: Gió xuân quyến luyến vườn không, buồn phiền héo hắt tường đông (3)

Chương thứ mười hai: Khói nước mờ mịt, tâm nguyện khó quên

Chương thứ mười ba: Muốn trở về chẳng vì chi

Chương thứ mười bốn: Ôn chuyện cũ, nét mặt sầu thương thẫn thờ

Chương thứ mười lăm: Bóng lẻ cô độc biết về đâu (4)

Chương thứ mười sáu: Gió bất ổn, người lặng yên (Mình thấy một trang có thêm chương 16)

Chú thích:

Tên các chương có thể được thay đổi, được chú thích thêm trong khi edit truyện.

 

(1) Sao nỡ đốt thiêu nhau nguyên văn là “Tương tiên hà thái cấp” là một câu thơ trong bài Thất bộ thi (Thơ bảy bước) của Tào Thực. Bài thơ này muốn nhắc nhở rằng chớ nên huynh đệ tương tàn. Trong Tố trung tình có lẽ chỉ Cảnh và Hầu. Phần dịch thơ dưới đây nguồn thivien.net, người dịch không rõ.

Nấu đậu để làm canh,
Hạt bỏ vào nồi nấu,
Cành ở dưới mà đun.
Đậu ở trong nồi khóc,
Sinh ra từ một gốc,
Sao nỡ đốt thiêu nhau.

(2) Đất bằng bỗng chốc dậy sóng: Nguyên văn là Đẳng nhàn bình địa khởi ba lan, là một câu thơ trong bài Trúc chi từ kỳ 07 của Lưu Vũ Tích.

Nguyên văn Hán Việt:

Cù Đường tào tào thập nhị than,
Nhân ngôn đạo lộ cổ lai nan.
Trường hận nhân tâm bất như thủy,
Đẳng nhàn bình địa khởi ba lan

Dịch thơ: Nguyễn Phước Hậu (thivien.net)

Cù Đường mười hai thác ầm ầm
Có tiếng xưa nay đường khó khăn.
Hận mãi người không như nước đỗ
Đất bằng bỗng nổi sóng tràn dâng.

(3) Gió xuân quyến luyến vườn không, buồn phiền héo hắt tường đông: Nguyên văn là Mãn viện xuân phong, trù trướng tường đông, hai câu thơ trong bài Thái tang tử kỳ 09 của Phùng Duyên Kỷ.

Tiểu đường thâm tĩnh vô nhân đáo,
Mãn viện xuân phong.
Trù trướng tường đông,

Nhất thụ anh đào đới vũ hồng.

Một bản dịch ở thivien.net:

Tiền đình nhỏ người không chịu đến
Gió xuân nồng quyến luyến viện không
Sầu lên héo hắt tường đông
Anh đào một gốc mưa hồng những hoa.

(4) Bóng lẻ cô độc biết về đâu: Nguyên văn là Chích ảnh hướng thùy khứ. Các bạn đã xem phim Thần điêu đại hiệp chắc vẫn nhớ câu thơ mà Lý Mạc Sầu hay đọc: “Hỏi thế gian tình là chi, mà đôi lứa thề nguyền sống chết?…” Chích ảnh hướng thùy khứ là một câu trong bài từ đầy đủ mà Lý Mạc Sầu đọc.

Bài Từ có tên Mô Ngư Nhi – Nhạn Khâu (Mô Ngư Nhi – Nấm Mồ Chim Nhạn) của danh sĩ Nguyên Hiếu Vấn đời nhà Kim. Trong một lần Nguyên Hiếu Vấn đi chơi qua sông Phần, ông gặp một con nhạn yếu sức rơi xuống chết bên đường. Ông cảm thương đắp cho con nhạn một nấm mộ. Năm sau đi qua chốn cũ, nhớ lại chuyện xưa, cảm xúc mà làm bài Từ này.

Mô ngư nhi (Nhạn khâu)

Vấn thế gian tình thị hà vật
Trực giao sinh tử tương hứa
Thiên nam địa bắc song phi khách
Lão sí kỷ hồi hàn thử
Hoan lạc thú
Ly biệt khổ
Tựu trung cánh hữu si nhi nữ
Quân ưng hữu ngữ
Diểu vạn lý tằng vân
Thiên sơn mộ tuyết
Chích ảnh hướng thùy khứ.

Hoành Phần lộ
Tịch mịch đương niên tiêu cổ
Hoang yên y cựu bình Sở
Chiêu hồn Sở ta hà ta cập
Sơn quỷ ám đề phong vũ
Thiên dã đố
Vị tín dữ
Oanh nhi yến tử câu hoàng thổ
Thiên sầu vạn cổ
Vi lưu đãi tao nhân
Cuồng ca thống ẩm
Lai phóng nhạn khâu xứ.

Mô ngư nhi – Mồ chim nhạn (Người dịch: Điệp Luyến Hoa) thivien.net
Hỏi thế gian, tình là chi nhỉ,
Cùng nhau hẹn thề sinh tử?
Trời nam đất bắc cùng bay khắp,
Lạnh nồng bên nhau mấy độ.
Hoan lạc thú,
Ly biệt khổ,
Đều bởi có tình si nhi nữ.
Lời người dang dở,
Khuất bóng vạn tầng mây.
Ngàn non tuyết muộn,
Bóng lẻ về đâu chứ?

Sông Phần đó,
Tiêu trống năm xưa lặng lẽ,
Rừng hoang khói lồng xen kẽ.
“Chiêu hồn” cất lên nào còn kịp,
“Sơn quỷ” mịt mờ mưa gió.
Trời hẹp dạ,
Sao chửa rõ,
Yến oanh rồi cũng thành đất đỏ.
Ngàn sầu vạn cổ,
Lưu lại đợi khách thơ.
Ca cuồng uống khổ,
Tới thăm mồ nhạn cũ.

27 thoughts on “Trường tương tư tập 2 – Tố trung tình – Mục lục

      • Tiểu Dê chị có một phát hiện buồn rầu thúi ruột . Rượu mơ = thanh mai . Mà mấy lần TY & Cảnh nhậu rượu mơ với nhau chỉ thấy gặm cổ vịt & cẳng gà mà hong nghe nói gì tới …măng xào ngựa hết . Có nghĩa là chỉ có “thanh mai” mà hong có “trúc mã” . Có lẽ nào trời định bọn họ chỉ có tình …chị em thôi sao?!!!😮

        Phát hiện này khiến chị muốn đập bàn khóc huhu quá đi …Nấm ơi là nấm …em vô đây mà an ủi chị nè … :'((

        Chị thấy quần chúng bàn tán xôn xao quá chị cũng bon chen đi nghiên cứu cả buổi, rốt cuộc chỉ có phát hiện bấy nhiêu …aiday…ai biểu mình mù chữ chứ …hic….

        • nấm đây nấm đây. Nghe chị nói em cũng rầu thúi ruột đây này😦 . Ứ chịu đâu. em quyết định từ hôm nay ngày nào cũng sẽ làm món măng xào thịt ngựa để TY và Cảnh có thể “trúc mã”😀 .
          p/s: nhưng biết mua thịt ngựa ở đâu đây?😦

  1. Chương thứ ba: Năm tháng bình lặng cùng chàng

    Chương thứ tư: Sống cùng nhau, chết theo nhau
    Chắc là 2 chương nói về cuộc sống ở Trung Nguyên của Cảnh và Tiểu Yêu, thích quá, mong chờ, chờ mong… *****

    • Uhm, toi cung doc duoc gia thiet do. No lam toi nho den doi co. Co Tieu Duong co nho khong ? Anh da tung, co le, dua vao no ma tim dc chi. Ban dau chi nghe noi doi co do khien nguoi nay dong cam thu dau don voi nguoi kia, the nhung anh lai con co kha nang tim dung dia diem chi dang o.
      Toi thac mac chuyen nay lau roi. Doi co do chac chan khong binh thuong, cai nay ai cung biet, nhung no bat thuong nhu the nao thi co the Tuong Lieu con biet mot chut chu Tieu Yeu chac cung bo tay, noi gi den doc gia moi xem tap 1.🙂

      • Đúng rồi, cổ ấy đặc biệt. Tiểu Yêu không để ý và có vẻ nó có tác dụng lên Tương Liễu nhiều hơn. Lần Tiểu Yêu bị nhốt ở địa lao với Cảnh Tương Liễu đã tìm tới. Đôi cổ đó chắc không phải là tình cổ đâu, chỉ khiến người ta đồng cảm, tim cùng đập một nhịp, cùng đau…

    • Mình lập một blog riêng tư để post tiếp bản edit, mong các chị em tham gia chỉ tham gia để đọc, để cùng bàn, tám với nhau, tôn trọng mình bằng cách không mang post ở đâu. Đã gửi cho bạn và mọi người.

      • Nhân dịp Cẩm Phong đã phát hành quyển 1 của TTT. Mình đã đặt mua. Trong lúc chờ đợi cũng đã kịp luyện lại Từng Thề Ước và tập 1 TTT do Tiểu Dương dịch….
        Haizzz thiệt là sai lầm…bởi vì sau khi đọc không thì ko thể kìm lòng đợi Cẩm Phong ra các tập tiếp theo nữa. Email của mình là natalielthaile@gmail.com
        Rất mong Tiểu Dương cho mình tham gia Tương tư đảng với nhé

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s